| Basic English (BBE): | And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the y |
| World English (WEB): | God said, ?Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; |
| Webster's: | And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven, to divide the day from the night: and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years. |
| J.N.Darby: | And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; |
| American Standard (1991 AD): | And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And God said, Let there bee lights in the firmament of the heauen, to diuide the day from the night: and let them be for signes and for seasons, and for dayes and yeeres. |
| Bishops' (1568 AD): | And God sayde: let there be lyghtes in the firmament of the heauen, that they may deuide the day and the nyght, and let them be for signes, & seasons, and for dayes, and yeres. |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |