| Basic English (BBE): | Then the high priest, violently parting his robes, said, He has said evil against God: what more need have we of witnesses? for now his words against God have come to |
| World English (WEB): | Then the high priest tore his clothing, saying, ?He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy. |
| Webster's: | Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. |
| J.N.Darby: | Then the high priest rent his clothes, saying, He has blasphemed: what need have we any more of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy. |
| American Standard (1991 AD): | Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy: |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | Then the high Priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemie: what further need haue wee of witnesses? Behold, now ye haue heard his blasphemie. |
| Bishops' (1568 AD): | Then the hye priest rent his clothes, saying: He hath spoken blasphemie, what nede we of any mo witnesses? Beholde, now ye haue hearde his blasphemie, |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |