| Basic English (BBE): | Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death. |
| World English (WEB): | Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: |
| Webster's: | When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. |
| J.N.Darby: | And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death. |
| American Standard (1991 AD): | Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | When the morning was come, all the chiefe Priests and Elders of the people, tooke counsell against Iesus to put him to death. |
| Bishops' (1568 AD): | When the mornyng was come, all the chiefe priestes, and the elders of the people, helde a councell agaynst Iesus to put hym to death. |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |