| Basic English (BBE): | And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet? |
| World English (WEB): | They asked him, ?Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?? |
| Webster's: | And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet? |
| J.N.Darby: | And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet? |
| American Standard (1991 AD): | And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And they asked him, and said vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that Prophet? |
| Bishops' (1568 AD): | And they asked hym, and sayde vnto hym: Why baptizest thou then, yf thou be not Christe, nor Elias, neither that prophete? |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |