| Basic English (BBE): | So, for this very cause, take every care; joining virtue to faith, and knowledge to virtue, |
| World English (WEB): | Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge; |
| Webster's: | And besides this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; |
| J.N.Darby: | But for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge, |
| American Standard (1991 AD): | Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in `your' virtue knowledge; |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And besides this, giuing all diligence, adde to your faith, vertue; and to vertue knowledge; |
| Bishops' (1568 AD): | And herevnto geue all diligence: in your fayth minister vertue, in vertue knowledge, |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |