| Basic English (BBE): | And Isaac said, Come near so that I may put my hand on you, my son, and see if you are truly my son Esau or not. |
| World English (WEB): | Isaac said to Jacob, ?Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.? |
| Webster's: | And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou art my very son Esau, or not. |
| J.N.Darby: | And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be really my son Esau or not. |
| American Standard (1991 AD): | And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not. |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And Isaac saide vnto Iacob, Come neere, I pray thee, that I may feele thee, my sonne, whether thou bee my very sonne Esau, or not. |
| Bishops' (1568 AD): | Then sayde Isahac vnto Iacob: Come neare, and I wyll feele thee my sonne, whether thou be my very sonne Esau, or not. |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |