| Basic English (BBE): | So Esau was full of hate for Jacob because of his father's blessing; and he said in his heart, The days of weeping for my father are near; then I will put my brother |
| World English (WEB): | Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him. Esau said in his heart, ?The days of mourning for my father are at hand. Then I will kill my brother Jacob.? |
| Webster's: | And Esau hated Jacob, because of the blessing with which his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob. |
| J.N.Darby: | And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him. And Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand, and I will slay my brother Jacob. |
| American Standard (1991 AD): | And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him. And Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand. Then will I slay my brother Jacob. |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And Esau hated Iacob, because of the blessing, wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The dayes of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Iacob. |
| Bishops' (1568 AD): | And Esau hated Iacob, because of the blessyng that his father blessed hym withall. And Esau sayde in his heart: The dayes of sorowyng for my father are at hande, then wyll I slaye my brother Iacob. |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |