| Basic English (BBE): | And he said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth. |
| World English (WEB): | Yahweh said, ?What have you done? The voice of your brother?s blood cries to me from the ground. |
| Webster's: | And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground. |
| J.N.Darby: | And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground. |
| American Standard (1991 AD): | And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. |
| Young's Literal: | |
| American KJv: | |
| King James (1611 AD): | And he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me, from the ground. |
| Bishops' (1568 AD): | And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde. |
| Languages Translated: | Spanish, French, German, Latin (more soon) |